Перевод "the... the harmonies" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the... the harmonies (зо зе хамониз) :
ðˈə
 ðə hˈɑːməniz

зо зе хамониз транскрипция – 31 результат перевода

You're gonna have to take Zoey's verse on "Ain't Leaving Without your Love."
I'll cover the... the harmonies.
I really don't think we should stress about it.
Тебе придется спеть строчку за Зои в песне "Не уйду без твой любви".
А я.. спою вторым голосом.
Думаю, что нам теперь нечего переживать.
Скопировать
We'll lay my vocals down and finish the harmony parts.
Uh, how're we gonna do the harmonies, Ray?
You sent the girls home.
Сейчас мы запишем мой вокал, а после закончим с хором. Сейчас мы запишем мой вокал, а после закончим с хором.
-Как мы закончим с хором? Ты ведь отправил девочек домой.
-Как мы закончим с хором? Ты ведь отправил девочек домой.
Скопировать
Word and eternity. Father and son. God and man.
Hidden harmonies surpass the visible harmonies.
Men, in their sleep, work together as brothers on the creation of the world.
Логос и бесконечность, отец и сын, бог и человек.
Тайная гармония лучше явной.
Люди, подобно спящим, работают вместе как братья над созданием этого космоса.
Скопировать
My first in 85 years.
I'm told, on Balosnee, the soothing harmonies of the tides can cause the most stimulating hallucinations
Nagus, please...
Первого за 85 лет.
Мне говорили, что на Балошни умиротворяющая гармония приливов может вызвать очень возбуждающие галлюцинации но когда я думаю о чувственных женщинах Райсы...
Нагус, пожалуйста...
Скопировать
If the world and everything in it was crafted by God then shouldn't you begin with a careful study of physical reality?
Was not all of creation an expression of the harmonies in the mind of God?
The book of nature had waited 1,500 years for a reader.
Если мир и все сущее в нем было создано Богом, не стоит ли начать с тщательного изучения физической реальности?
Не было ли Творение выражением гармонии, царящей в Божественном разуме?
Книга природы ждала читателя 1500 лет.
Скопировать
The first clarinets played the melody, that's okay, you know where you're going;
second clarinets played harmonies that back up the melody and sort of link, okay;
third clarinets played the notes that are left over!
Первый играет мелодию. Это нормально, вы же знаете.
Второй играет гармонии, аккомпанемент.
Третий играет тупо оставшиеся ноты.
Скопировать
Here we have to acknowledge the fact that there were ages more fortunate than ours, those of Pythagoras and Aristoxenes, when our forefathers were satisfied with the fact that their purely tuned instruments were played in only some tones,
because they were not troubled by doubts, for they knew that heavenly harmonies were the province of
Later, all this was not enough.
Здесь мы должны признать тот факт, были времена более счастливые, чем наше, времена Пифагора и Аристоксена, когда наши праотцы довольствовались тем, что на их идеально настроенных инструментах, игрались лишь отдельные тона,
потому что их не терзали сомнения, ибо они знали, что небесные гармонии это территория богов.
вся полнота Божественной гармонии возможна лишь в ином мире.
Скопировать
Later, all this was not enough.
Unhinged arrogance wished to take possession of all the harmonies
of the gods.
вся полнота Божественной гармонии возможна лишь в ином мире.
Непомерное высокомерие возжелало овладеть всеми гармониями,
принадлежавшими богам.
Скопировать
God, guys, damn it.
I mean, you know, I need a little... a little buoyancy in the harmonies.
I mean, listen to the lyrics.
Ну что ж вы творите?
Мне нужно немного больше созвучия в нашем ансамбле.
Вслушайтесь в слова:
Скопировать
We sound, eh, pretty good.
If we're gonna open for Boyz II Men at the Boyz II Men concert, we need to dazzle them with our harmonies
- Okay. He's dead.
Мы довольно неплохо поём.
Если мы предстанем перед "Из Мальчиков в Мужчины" на концерте "Из Мальчиков в Мужчины" мы должны поразить их своей гармонией.
Он умер.
Скопировать
I know that sign.
The Three Harmonies Society, or Triads.
That's some special purpose knowledge there, Chief.
Я знаю этот знак.
Общество трех гармоний, или триада.
Весьма специализированные знания здесь, шеф.
Скопировать
Usher, give me some thoughts on this bat round.
Oh, man, you guys both came out very confident much toward the middle of it I felt like at harmonies
It happens.
Ашер, поделись своими впечатлениями от этого поединка.
Боже, девчонки, вы обе стали очень уверенными где-то к середине номера, в некоторых местах вы немножко "уезжали" в сторону.
Так бывает.
Скопировать
I don't know if you're trying to impress her by harmonising or you impressing him, but genuinely, you guys literally sound like you've been playing all your lives together.
- That's what I love, I love the intricacies, the harmonies. - Yeah.
I think where going to blend really, really well together, and welcome to Team Dan!
Я не знаю пытаешься ли ты впечатлить гармониями её или его, но правда вы ребята звучите как будто играете вместе всю свою жизнь.
-это то, что мне нравится. я люблю сложности, гармонии.
я думаю, мы с вами отлично подходим друг другу. и добро пожаловать в команду Дэнни.
Скопировать
Well, I do technically consider fishing murder. But what the hell?
[glasses clink] [ominous music] Listen, Hoo Ha, if you want a duet, you have to pay attention to the
Now, if I sing up here, where do you need to be?
Я вообще-то против рыбоубийства, но хотя... фиг с ним, я согласен.
Послушай, Ху Ха, если ты хочешь петь со мной в дуэте, тебе нужно прислушаться к ритму.
Если я пою здесь, где же тогда надо быть тебе-е-е-е :)
Скопировать
No one goes to the concerts.
Real modern music, paradoxically is based on Mozart's harmonies, you hear bits of Mozart in Dario Moreno
Fundamentally Mozart's harmonies
Никто не ходит на концерты.
С другой стороны, настоящая современная музыка по сути, основана на гармониях Моцарта, вы слышите ноты Моцарта у Дарио Морено, у Битлз, у Роллинг Стоунз.
В основе лежат гармонии Моцарта.
Скопировать
It just goes bang and it's gone, and that's what we're looking for.
beautiful saying by an American, a philosopher, Alan Watts, and he used to say that through our eyes, the
So he's in the law house, right...
Это как "бах"! Вот что мы ищем.
Есть красивое высказывание американского философа Алана Вотта. И он говорил, что нашими глазами вселенная постигает себя, и нашими ушами вселенная слышит гармонию космоса, а мы - свидетели, через которых вселенная сознаёт свою славу и величие.
Итак, он в здании суда...
Скопировать
Do I want to go out with a girl Barney hooked up with?
Guys, help me out with the harmonies. ♪ Hell no... ♪ Hell no...
♪ Hell no...
Хочу ли я встречаться с той, которую уже оприходовал Барни?
- Ребят, подпоёте мне?
- Запросто.
Скопировать
by the Beach Boys.
And they really tried, they rehearsed for a week to get their harmonies right, and they were the best
And they went out and they sang it, and of course they were totally flat and sounded horribly...
группы Beach Boys.
Они действительно старались, они репетировали неделю, чтобы добиться созвучия, и они были лучшими вокалистами, которые работали в том отделе, и они обожали музыку.
И вот они вышли и спели, и конечно у них получилось совсем вяло— это звучало ужасно плохо.
Скопировать
Jazz had been one of the influences on bossa and now jazz and bossa began to mix, a fusion helped by the US State Department when it sponsored jazz musicians like Charlie Byrd and Herbie Mann to visit Brazil where they would end up playing in Bottles' Alley.
I think the reason that jazz musicians like bossa nova is because every voice follows a path and it makes
It's because it came from classical music. The way to spread the voice is around the chromatics.
Джаз и раньше оказывал влияние на босса-нову, но теперь эти стили стали смешиваться, во многом благодаря Государственному департаменту США, спонсировавшего поездки в Бразилию джазовых музыкантов, среди которых были Чарли Берд и Херби Манн, которые, в конечном итоге, оказывались в Bottles' Alley.
Думаю, что причиной, по которой джазовым музыкантам нравится босса-нова, является то, что каждый голос ведет свою партию. И это оправданно, поскольку не только мелодия, но и общая гармония определяет звучание песни.
Это пришло из классической музыки, то как звучит голос, близко к хроматике.
Скопировать
Hey, now that you're done flashing everybody, you want to roll with me to sound check?
We can go over your harmonies in the car.
Cool with me.
Эй, раз ты закончила поражать всех своими прелестями, не хочешь пойти со мной на саундчек?
Можем потренироваться в машине
Здорово
Скопировать
The first concert was a sellout with many, many, many people eaten.
But those that survived raved about the undeniable harmonies and brutally honest lyrics of what they
And that lasted for about five years.
Первый концерт был распродан с многими, многими, многими кушающими людьми.
Но те, что выжили бредили О неоспоримой гармонии и честные песни о том, что они только что видели.
И это продолжалось около пяти лет.
Скопировать
The Doctor's idea.
The harmonies resonate in the ice crystals.
The fish like it.
Идея Доктора
Гармонии резонируют в ледяных кристаллах.
Рыбам это нравится.
Скопировать
And went for it.
- I was impressed with the harmonies.
- You guys just did it.
И показали это.
Я был впечатлен гармонией.
- Ребята, вы сделали это!
Скопировать
Yeah, it was good, you know, 'cause, you know, first experience within music.
Working with some good musician and trying to get the harmonies and everything.
It was great. I heard you actually... you personally lived in the studio.
Хорошо было, первый музыкальный опыт как-никак.
Работаешь с хорошими музыкантами, ищешь свой звук. Очень здорово.
Я слышал, что вы даже жили в студии?
Скопировать
I've learned this with the baht.
I loved the cross-harmonies between nature and data.
You've taught me this.
Я научился этому с батом.
- Мне нравилась гармония между природой и цифрами.
Ты научил меня этому.
Скопировать
There's not a false moment in the whole thing.
The way your voices sound together, the harmonies...
I mean, it's really spectacular.
Нет ни единого наигранного момента.
То, как здорово ваши голоса звучат вместе, эта гармония...
Это просто потрясающе.
Скопировать
This is a hit.
Check out the harmonies.
I'm telling you, I am taking these guys all the way to the top!
Это хит.
Обрати внимание на гармонии. Новые аранжировки? Этот парень поёт так же как и Брайан.
Я говорю тебе что приведу этих ребят к успеху!
Скопировать
The man you work for, who has her order this opium, he keeps her.
I work for no-one, I work for no-one, unlike you, sir, here on order of the Three Harmonies Society to
I'm here to take my sister home...
Человек, на которого ты работаешь, кто распорядился заказать опиум, он удерживает ее.
Я не работаю на кого-либо, в отличие от вас, сэр, который здесь по приказу Триады украсть товар Блаш Пэн.
Я здесь, чтобы вернуть мою сестру домой...
Скопировать
Hey.
Get back over there, you're screwing up the harmonies.
- I'm David Stone, nice to meet you.
Эй.
Вернись, ты портишь всю гармонию.
- Я Дэвид Стоун, рад познакомиться.
Скопировать
They sound like the Shangri-Las.
The harmonies, right?
Yeah, they're pretty good.
- Какие-то "Шэнгри-Лас".
- Сыгрались, правда?
Хорошо звучат.
Скопировать
Public restrooms, boss. That's honestly the place I've been lately.
Groups go in there to rehearse for the harmonies.
They go in there and they're singing all the time.
Студенческие конкурсы талантов.
Везде, где поют.
- Еще общественные туалеты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the... the harmonies (зо зе хамониз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the... the harmonies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе хамониз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение